Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Is then he who strives after God's goodly acceptance like unto him who has earned the burden of God's condemnation and whose goal is hell? - and how vile a journey's end | |
M. M. Pickthall | | Is one who followeth the pleasure of Allah as one who hath earned condemnation from Allah, whose habitation is the Fire, a hapless journey's end | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Is the man who follows the good pleasure of Allah Like the man who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell?- A woeful refuge | |
Shakir | | Is then he who follows the pleasure of Allah like him who has made himself deserving of displeasure from Allah, and his abode is hell; and it is an evil destination | |
Wahiduddin Khan | | Can one who seeks the pleasure of God, be like one who incurs the wrath of God and whose abode shall be Hellan evil destination | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | So, then, is he who followed the contentment of God like he who drew the burden of the displeasure of God and whose place of shelter will be hell? And miserable will be the Homecoming! | |
T.B.Irving | | Is someone who follows after God´s approval like someone else who incurs wrath from God? His refuge will be Hell, and how awful is such a goal! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Are those who seek Allah’s pleasure like those who deserve Allah’s wrath? Hell is their home. What an evil destination! | |
Safi Kaskas | | Is someone who pursues God's acceptance, like the one who earns God's wrath? His dwelling is Hell, a dreadful destiny. | |
Abdul Hye | | Can a person who follows the good pleasure of Allah, be like the one who is laden with the Wrath of Allah (by taking booty illegally)? Its abode is hell and the worst destination. | |
The Study Quran | | Is he who pursues God’s Contentment like one who earns a burden of anger from God, and whose refuge is Hell? An evil journey’s end | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Is one who follows the pleasure of God, as one who draws the wrath of God and whose abode is Hell What a miserable destiny | |
Abdel Haleem | | Can the man who pursues God’s good pleasure be like the man who has brought God’s wrath upon himself and whose home will be Hell- a foul destination | |
Abdul Majid Daryabadi | | Is then one who followeth the pleasure of Allah like unto him who hath settled under the displeasure of Allah? His resort is Hell, and ill is that destinatio | |
Ahmed Ali | | Is a man who has followed the pleasure of God the same as he who has incurred His wrath, whose abode is surely Hell, a dreadful place | |
Aisha Bewley | | Is someone who pursues the pleasure of Allah the same as someone who incurs displeasure from Allah and whose refuge is Hell? What an evil destination! | |
Ali Ünal | | What, is he who strives after God’s good pleasure and approval like him who is laden with God’s condemnation and whose refuge is Hell? How evil a destination to arrive at | |
Ali Quli Qara'i | | Is he who follows [the course of] Allah’s pleasure like him who earns Allah’s displeasure and whose refuge is hell, an evil destination | |
Hamid S. Aziz | | Is he who follows the pleasure of Allah, like him who has drawn on himself anger from Allah, whose resort is the Fire? An evil journey´s end | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Then is he who closely follows the all-blessed satisfaction of Allah like him who has drawn upon (himself) wrath from Allah and whose abode is Hell? And miserable is the Destiny | |
Muhammad Sarwar | | Are those who seek God's pleasure equal to those who incur His wrath and whose dwelling will be hell, the terrible destination | |
Muhammad Taqi Usmani | | How then, could one who submits to the pleasure of Allah be equal to him who returns with displeasure from Allah? His ultimate place is the Fire; and what an evil end it is | |
Shabbir Ahmed | | Is one who seeks the Approval of Allah the same as one who earned Allah's disapproval, and his destiny is Hell, the most miserable abode | |
Syed Vickar Ahamed | | Is the man who follows the good pleasure of Allah like the man who draws on himself the anger of Allah, and whose home is in Hell? And a woeful place (to live) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell? And wretched is the destination | |
Farook Malik | | Is the man who follows the good pleasure of Allah like the man who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell?- A woeful refuge! | |
Dr. Munir Munshey | | Could the one who seeks the approval (and acceptance) of Allah, ever be like the one who (deserves and) draws the wrath of Allah? Hell shall be his abode, and it is the (most) despicable destination | |
Dr. Kamal Omar | | Is then one who obeyed what is pleasing unto Allah, like the one who brought on himself something of the wrath of Allah and his receptacle (happens to be) Hell — a woeful place of stay | |
Talal A. Itani (new translation) | | Is someone who pursues God's approval the same as someone who incurs God's wrath and his refuge is Hell—the miserable destination | |
Maududi | | Is he who follows the good pleasure of Allah like him who is laden with Allah´s wrath and whose abode is Hell? How evil that is for a resting-place | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Is anyone who follows God’s pleasure like someone who brings God’s anger upon himself and his place is hell and a bad destination | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Is the person who follows the blessings of God like the person who brings on himself the punishment of God, and whose home is hell? This is a terrible destination indeed | |
Musharraf Hussain | | How can a person who seeks Allah’s pleasure be compared with one who earned His anger, and whose destination is Hell? What a wretched end! | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Is he who follows the pleasure of God as he who draws the wrath of God and his abode is Hell and a miserable destiny? | |
Mohammad Shafi | | Is the one seeking Allah's pleasure like the one incurring Allah's wrath and woefully destined for an abode in Hell? And it is the worst destination | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Is the man who seeks the pleasure of the Lord equal to the one who provokes the anger of God? The latter destiny. What an evil destination | |
Faridul Haque | | So is one who follows the will of Allah equal to one who has incurred the wrath from Allah and whose home is the fire? And what a wretched place to return | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Is he who follows the pleasure of Allah like he who is laden with the Anger of Allah, Gehenna (Hell) shall be his shelter. Evil shall be his return | |
Maulana Muhammad Ali | | Is then he who follows the pleasure of Allah like him who incurs Allah’s displeasure, and his abode is hell? And it is an evil destination | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Is that who followed God's acceptance/approval/satisfaction, as who returned with hatred/anger/dissatisfaction from God, and his shelter/refuge (is) Hell , and how bad (is) the end/destination | |
Sher Ali | | Is he who follows the pleasure of ALLAH like him who draws on himself the wrath of ALLAH and whose abode is Hell? And an evil retreat it is | |
Rashad Khalifa | | Is one who pursues GOD's pleasure the same as one who incurs wrath from GOD and his destiny is Hell, the most miserable abode? | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Will then he who follows the pleasure of Allah be like him who has earned the wrath of Allah and his abode is hell? And what a bad place of returns it is. | |
Amatul Rahman Omar | | Can the person who (always) follows the good pleasure of Allah be like the person who has incurred the displeasure of Allah and whose abode is Gehenna? What an evil destined abode it is | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | How can a person who has subjected himself to the will of Allah be like the one who has earned Allah’s wrath? And Hell is his abode, and that is an extremely evil dwelling | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Is then one who follows (seeks) the good Pleasure of Allah (by not taking illegally a part of the booty) like the one who draws on himself the Wrath of Allah (by taking a part of the booty illegally - Ghulul)? - his abode is Hell, - and worst, indeed is that destination | |